words

16-01-2011 တြင္ တင္ထားသည္။ tharhtootbr

I don't want to say any words.I wanna hold your hand. you may be known what I mean. When I hold your hand tied, you must be ready for national war. you known, we are bumar,we are myanmar. we never give up national games.

난 어떤 words.I 당신의 손을 잡고 싶다는 얘긴하고 싶지 않아요. 당신은 내가 무슨 뜻인지 알게 될 수도 있습니다. 난 네 손이 묶여 갖고있을 때, 당신은 국가의 게임을 위해 준비를해야합니다. 당신이 알려진, 우리는 bumar 있으며, 우리는 미얀마 있습니다. 우리는 국가의 게임을 포기하지. ငါမင့္ကို စကားေတြအမ်ားၾကီးမေျပာပဲ မင့္လက္တစ္စံုသာဆုတ္ကိုင္ပါရေစ..။မင္းသိနိုင္ပါတယ္...ငါဘာကိုဆိုလုိသလဲဆိုတာ..။ ငါမင့္လက္ကို တင္းက်က္စြာဆုတ္ကိုင္ခ်ိန္မွာ ငါတို႔ရဲ႔ လူမ်ိဳးအားျပိုင္ တိုက္ပြဲ အတြက္ အဆင့္သင့္ျဖစ္ရမယ္ေနာ္..။မင္းသိပါတယ္... ငါတို႔က ဗမာ...ငါတို႔က ျမန္မာေတြ...ပါ။ ငါတို႔တစ္ေတြ လူမ်ိဳးအားျပိုင္ ကစားပြဲတိုင္း အရံုးမေပးဘူး

ေဆြးေႏြးျခင္း

on 01-01-0001 ေျပာသည္။
skyblue200761 on 16-01-2011 ေျပာသည္။

အယ္......................ေမာင္ေလးေရးးးးးးးးးးးး ဘယ္သူ န ဲ့ျပိဳင္မွာလဲ Smile

ထင္ျမင္ခ်က္ ေပါင္းထည့္သည္။

ေက်းဇူးျပဳ၍login သို႔မဟုတ္မွတ္ပံုတင္ျခင္း(register) ျပဳလုပ္ပါ။
  • အသံုးျပဳသူမ်ား၏ ကိုယ္ေရးအခ်က္အလက္ အျပည့္အစံုကို ၾကည့္ႏိုင္ရန္
  • မိတ္ေဆြသူငယ္ခ်င္း အသစ္ရွာေဖြႏိုင္ရန္
  • မွတ္ခ်က္ေရးသားႏိုင္ရန္
  • ကိုယ္ေရးကိုယ္တာ Message ေပးပို႔ႏိုင္ရန္
← ခ်စ္တဲ့စိတ္   Blog သို႔ျပန္သြားသည္။   ျမန္မာသမိုင္းနွင့္ မွန္နန္းရာဇ… →
© 2013-2025 အခမဲ့ Video Chat Conferendo! ရပိုင္ခြင္႔၊ အခြင့္အေရးအားလံုးကို သီးသန္႔ထားရွိပါသည္။
ဘာသာျပန္ဆိုရာတြင္ အမွားေတြ႔ရွိသည္။ အေၾကာင္းၾကားရန္ ၊၎အား mouse ျဖင့္ select လုပ္ကာ Ctrl+Enter ႏွိပ္ပါ။